Pagina 1 van 2

vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 12:38
door pe1ryx
kan iemand dit onderstaande voor me vertalen? heb het geprobeerd met een vertaalprog maar dat werd niks :cry:


Buongiorno,

Per la prenotazione le chiedo di effettuare un bonifico di 200 euro con le
seguenti coordinate.
Il saldo di 100 euro avverrà al vostro arrivo in cascina.


Intesa San Paolo via dell'Olmo,1 21018 Sesto Calende VA Filiale 0378




Intestato a Angelo Culiersi via Sist, 67 Taino 21020 VA

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 13:01
door Hylke
Ik kwam tot:
Good day,

For the reservation it a discount of 200 euro with the following coordinated wonder to carry out them. The payment of 100 euro
avverrà to your arrival in dairy farm.

Understanding San Paolo via dell'Olmo,1 21018 Sixth Kalends GOES Filial 0378



Addressed to Angelo Itself via Sist, 67 Tao 21020 GOES

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 13:50
door pe1ryx
snap jij het engels? :cry: :oops: :?:

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 14:04
door rafael
Ik denk dat daar staat, maar ik weet het niet zeker zonder de hele context te kennen



voor de reservering vraag ik u om een voorschot te doen van 200 euro op de volgende coordinaten (bedoelt ie rekening nummer + adres gegevens).

het saldo (of de verrekening) van 100 euro zal gebeuren tijdens uw aankomst in het huis

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 20:15
door pe1ryx
:thumbs:

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 20:31
door GTV42.0
Gewoon op google zoeken naar vertalen en dan is het knippen en plakken. Doe ik ook :wink:

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:10
door pe1ryx
weet ik Jeroen,maar dit was met een teleurstellend resultaat :cry: ...het gaat allemaal om een bed en breakfast te regelen ten tijde van het centennial in Milaan :wink:

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:15
door GTV42.0
Jij gaat er dus ook heen. Ben jaloers kan ik wel zeggen.

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:21
door Tjerry
Loop even de Pizzeria binnen zou ik zeggen. :idea:

Tjerry

Re: RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:26
door giuliettaevo
Loop even de Pizzeria binnen zou ik zeggen. :idea:

Tjerry
Dat zijn Turken hier in Cuijk... :lol:

Denk niet dat je daar veel aan hebt. :(

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:33
door pe1ryx
humor Remco :lol:
Tja Jeroen...vorig jaar Frankrijk,dit jaar zou het denk ik Denemarken zijn geworden maar nu dus toch maar Italia...vertrek donderdagvroeg en kom zondag weer terug...
daar hebben we eigenlijk een 24v voor nodig :wink:

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:41
door GTV42.0
Ga je met de GTV6? We zouden met een stel naar Denemarken gaan,maar we horen niets meer van hem :cry:

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:45
door pe1ryx
nee ik hoor ook niks meer van hem... :cry: maar ik ga niet voor hem :roll:
ik zal het maar opbiechten...ik ga met de 156 1.8ts ...ik durf niet met de gtv6 :oops: niet omdat ie me in de steek laat maar omdat ik dan zelf geen rust kan hebben... :oops: dan heb ik stress...ik laat hem nooit alleen :oops: ga er bijna mee naar bed :oops: nee echt daar parkeren of bij ferrari...nope :oops: (ben mischien wel rijp voor SHOWROOM :oops: )

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:50
door GTV42.0
Ik zou met de GTV6 gaan. Deze is toch goed verzekerd mag ik aannemen?

RE: vertalen italiaans-nl

Geplaatst: za jan 16, 2010 21:51
door pe1ryx
nee gewoon WA